[Exemplum]

|693 Il fust jadis ung pappe qui, quant il vint en l’article de la mort, interroga son chappelain, homme [31 v] devot et ydoine qu’il amoit moult, des quelz suffrages aprés sa mort il le vouldroit aidier envers Dieu. |694 Le quel respondit que, tout quanques il porroit et que tout ce qu’il lui commanderoit qu’il deveroit faire pour le salut de son ame, qu’il le feroit voulentiers et de bon cœur.

|695 Lors lui dist le pape : |696 « Je ne te demande aultre subcide |697 si non, quant tu me verras en l’article de la mort, que tu dies trois fois pour moy l’orison que Nostre Seigneur dist, c’est assavoir Pater Noster ». |698 Laquelle chose son chapelain lui promist de faire voulentiers.

|699 Auquel dist le pape :

|700 « Quant tu auras dit le premier Pater Noster, dy ainsi : |701 In honore agonie Jhesu Christi, obsecrans ut multitudinem sui sudoris sanguiney quem, pre timore et angustia, pro nobis copiosossime effudit contra multitudinem peccatorum meorum, |702 Patri offerre atque ostendere dignetur pro omnibus angustiis quas pro peccatis meis exigentibus promerui.

|703 Et quant tu auras dit le second Pater Noster, dy ainsi : |704 In honore omnium passionum et amaritudinum Jhesu Christi, quas in cruce sustinuit et maxime 32r in illa hora quando ejus sanctissima anima de suo corpore egressa est, |705 Patri offerre atque ostendere dignetur contra omnes penas et passiones quas prop peccatis meis timeo meruisse.

|706 Et quant tu auras dit le tiers Pater Noster dis aussy : |707 In honore ineffabilis caritatis Jhesu Christi que ipsum de celis ad terras ad tollerancias omnium harum passionum traxit |708 ut hac caritate me salvare et celos michi aperire dignetur quia meis meritis salvari nequeo nec celeste regnum obtinere.

|709 Quant toutes ces choses furent dites, il promist qu’il feroit tresvoulentiers toutes ces choses, ainsi conme il fist en toute dilligence et devocion telle qui poeut.

|710 Aprés la mort retourna ce pape cler et luisant, rendant tresgrans graces a son chapellain en disant qu’il estoit delivré sans paine nulle quelconques, |711 car, aprés le premier Pater Noster, conme il dist, |712 « Nostre Seigneur Jhesucrist, demonstrant pour moy sa sueur vermeille, debouta arriere de moy toute mon angoisse. |713 Apréz le second Pater Noster, il despeça conme une nuee tous mes pechiés par l’amertume de toutes ses [32v] passions. |714 Aprés le .iije. Pater Noster, il me ouvry les cieulx par sa charité et me dist et mist dedens en grant joie et leesse. »

|715 Pour laquelle revelacion que ledit chapelain eust du pape et raconta a pluseurs se acoustuma en pluseurs lieux que ladite maniere de prier se garde devotement envers ceulx qui moeurent soubz trescertaine esperance de pardon |716 que orison puist delivrer l’homme des ennemis, effacier les pechiés et ouvrir le royame des cieulx a l’aide de Nostre Seigneur Jhesucrist, qui est beney es siecles des siecles. |717 Amen.

|718 Au premier Pater, dites : |719 Kirieleyson. Christeleyson. Kirieleyson. |720 Domine, miserere pro nobis. |721 Ave Maria. |722 Salvator mundi, salva nos, qui per crucem et sanguinem tuum redemisti mundum. |723 Auxiliare nobis te deprecamur, Deus Noster.

|724 Domine Jhesu Christe, per agoniam et oracionem tuam sanctissimamm, qua orasti pro nobis in Monte Oliveti, quando factus est sudor tuus sicut gutte sanguinis de 33 r] currentis in terram, obsecro te |725 ut, propter multitudinem sudoris tui sanguiney quem pre timore et angustia copiosossime pro nobis effudisti, offerre et ostendere digneris Deo Patri omnipotenti contra multitudinem omnium peccatorum hujus famuli tui |726 et libera eum in hac hora mortis sue ab omnibus penis et angustiis quas pro peccatis suis se timet meruisse, qui cum Patre et Spiritu Sancto vivit et regnat.

|727 Au second Pater Noster, dittes : |728 Kirieleyson. Christeleyson. Kirieleyson. |729 Domine, miserere pro nobis. |730 Ave Maria. |731 Sanctifica nos, Domine, signaculo sancte crucis ut fiat nobis obstaculum contra seva inimicorum jacula. |732 Defende nos, Domine, per lignum sancte crucis et per pretium justi sanguinis tui, cum quo nos redemisti. |733 Salvator mundi, salva nos omnes. Sancta Dei Genitrix, Virgo semper Maria, ora pro nobis. |734 Precibus quoque sanctorum apostolorum, martirum, confessorum atque sanctarum virginum suppliciter petumus ut a malis omnibus eruamur bonisque omnibus nunc et semper perfrui mereamur.

|735 Domine Jhesu Christe, qui pro nobis dignatus es in cruce mori, obsecro te, Domine, |736 ut omnes amaritudines quas pro nobis, misericors miseris peccatoribus, sustinuisti in cruce et maxime in hora illa quando illa tua sanctissima anima egressa est de corpore tuo |737 ut eamdem amaritudinem offerre et obtinere digneris a Deo Patre Omnipotente pro anima famuli tui et libera eam in hac hora exitus sui ab omnibus penis et passionibus |738 quas pro [33v] peccatis suis timet incurrusse, qui vivis et regnas Deus per omnia secula seculorum.

|739 Au tiers Pater Noster : |740 Ave Maria. |741 Kirieleyson. Christeleyson. Kirieleyson. |742 Domine, miserere mei. |743 Pater Noster. |744 Ave Maria. |745 Protege, salva, benedic, sanctifica populum cunctum per crucia signaculum. |746 Morbos averte corporis et anime. |747 Contra hoc signum nullum fiet periculum.

|748 Domine Jhesu Christe, qui nobis per os prophete tui dixisti « In caritate perpetua dilexi te, ideo atraxi te miserans tui », obsecro ut, |749 et eandem caritatem que te de celis in terram ad tollerandam omnium passionum tuarum et angustiarum traxit, |750 caritatem offerre et ostendere digneris Deo Patri Omnipotenti contra omnes penas et passiones hujus famuli tui quas pro peccatis suis timet se meruisse. |751 Salva animam ejus in hac hora exitus sui. |752 Aperi ei januas vite et fac eam gaudere cum sanctis tuis in gloria, qui vivis et regnas |753 cum Deo Patre in unitate Spiritus Sancti. |754 Kyrieleison. Christeleison. Kyrieleison. |755 Pater Noster. |756 Amen.

|757 Domine Jhesu Christe, qui redemisti nos precioso sanguine tuo, scribe in animam 34 r hujus famuli tui vulnera tua precioso sanguine tuo |758 ut discat in eis legere tuum dolorem contra omnes dolores et passiones quas pro peccatis suis se timet meruisse. |759 Amore uniatur etiam tuo tibi amore indivisibili quo a te et omnibus electis tuis nunquam possit in perpetuum separari. |760 Fac eum, Domine Jhesu Christe, participem sacratissime incarnacionis, passionis, resurrectionis et ascencionis tue. |761 Fac eam participem sacratissimorum misteriorum et sacramentorum tuorum. |762 Fac eam participem omnium oracionum et beneficiorum que fiunt in Ecclesia tua sancta. |763 Fac eum participem omnium benedictionum tuarum, graciarum, meritorum et gaudiorum omnium electorum tuorum qui tibi placuerunt ab inicio mundi |764 et concede ei ut cum his omnibus in conspectu tuo gaudeat in eternum, qui vivis et regans, et cetera.

|765 Comme toute la salut de l’honme se demonstre en la fin, ung chascun doibt songnier diligamment qu’il se pourvoie devant la mort d’un compaignon ou amy devot, ydone et leal, |766 qu’il luy assiste loiaulment lors qu’il sera en l’article de la mort et qui le encourage [34v] a la constance de la foy, pacience et devocion et aussi a confidence et perseverance jusques en fin, |767 affin que finablement il disse, en l’article de la mort, que toutes les oroisons precedentes soient par lui dites et proferees loyaulment sur luy traveillant a la mort aveuc toute diligence et entencion deue et devote.

|768 Toutesfois, pour l’efficace desdites oroisons, la presedente disposicion du morant est neccessaire du tout, |769 si come en la dessusdite maniere de la science de bien morir il est expressé plus a plain. |770 Et pour ce est il neccessaire sur toutes choses a ung chascun veuillant morir bien et seurement |771 que, ainchois que la mort viengne et ainchois qu’il soit sourprins et occupé de mort, qu’il aprengne a morir et, en la fin, il obtienne la vie qui dure par temps et momens infinits par tout siecles des siecles.

|772 Amen.

|773 Cy fine le traictiet de bien morir translaté de latin en franchois, que escripvit Jo Francheville, abbé.

|774 Fait l’an soixante et quinze.

|775 Et fait par Maistre Mathieu de Cracovia, docteur en theologie.


702 Note : pro (après quas) d’une autre main, au-dessus de la ligne.
707 Note : celos corrigé en celis.
715 Leçon non conservé : et (après pape) manque
716 Note : Suivent 2 lignes en blanc.
724 Leçon non conservée : montem
728 Note : propter d’une autre main, au-dessus de la ligne.
732 Note : Entre angustiis et quas, suis biffé.
733 Note : Ajouté en bas de page, d’une autre main.
734 Note : Ajouté en bas de page, d’une autre main.
736 Note : egressa est … pro anima dans la marge extérieure, d’une autre main.
737 Leçon non conservée : homnibus
738 Note : incurrisse audessus de emeruisse biffé.
748 Note : hos (aprés per) avec h gratté.
750 Leçon non conservée : caritas offerre
753 Note : Ajouté d’une autre main.
759 Note : amorem (avec m gratté) ut (biffé) uniatur ; etiam tuo d’une autre main, dans la marge extérieure.
760 Note : passionis d’une autre main, dans la marge extérieure.
764 Note : Suit 1 ligne en blanc.
767 Note : que (après mort) d’une autre main dans la marge extérieure.
773 Note : abbé, à la ligne suivante, après quinze.