|213 De la .iie. temptacion qui se nomme desesperation.
|214 La seconde temptacion est desesperation, |215 qui est contre esperance que l’omme doit avoir a Dieu, |216 car, quant le [155v] dyable voit que le pacient labeure et est constitué en plus grant angoisse, |217 adont plus tost il vient pour luy mectre douleur sur douleur |218 et si luy met au devant ses pechiéz, |219 non pas a maniere qu’il en doive prendre contriction et repentence en esperant d’avoir d’iceulx indulgence et pardon |220 mais affin qu’il le puisse faire cheoir en desesperacion en aprés |221 pour ce que, selon ce que dit Innocencius ou livre De la Vilité de humaine condicion : |222 « Tout homme chrestien, tant bon que mauvais, voit Nostre benoist Sauveur Jhesucrist en la croix ainçois que l’ame luy departe du corps |223 et le veoient les bons en toute consolacion de leur salut et les mauvais en toute confusion de leur dampnacion |224 et affin qu’ilz se enhontissent de ce qu’ilz ont perdu le fruit de leur redempcion ».
|225 Puis est aussi de savoir |226 que le dyable met aucunnesfois au devant [156r] du malade les pechiéz |227 qu’il a obliéz confesser, |228 pour le tirer a faire cheoir en desesperacion. |229 Et pour ce dit saint Augustin, ou livre De Verbo Domini : |230 « L’en ne se doit nullement desperer tandis que pacience en Nostre Seigneur adduit l’homme a penitence. »
|231 Encore plus diray que, se aucun avoit commis et perpetré autant de larcins et de meurdres qu’il a de goutes d’eaue en la mer ou de grains de arene, |232 il pourtant ne se doit desesperer, aussi supposé qu’il n’eust oncques fait penitence ne ses pechiéz n’eust nullement confessé, |233 car contriction est de si grant efficace et de si grant vertu que elle souffist a le sauver en tel cas, |234 quant il la vouldra seullement avoir en criant a Dieu mercy et suppliant qu’il ait de luy mercy et luy plaise donner pardon et indulgence |235 et que ainsi soit.
|236 Le Psalmiste dit : |237 Cor contrictum et humilatum, Deus, non despicies |238 « Tu, vray [156v] Dieu, ne despriseras pas le cœur qui aura contriction avec humilité ». |239 Encore dit Dieu par la bouche de Ezechiel : |240 Quacumque hora peccator ingemierit, salvus erit |241 « En quelque heure que le pecheur gemira pour ses pechiéz, je oublieray toutes ses iniquitéz ». |242 Et saint Bernard dit : |243 Major est Dei pietas quam quevis iniquitas |244 « La pitié de Dieu est plus grant que nulle iniquité tant soit grande ». |245 Et saint Augustin sur saint Jehan : |246 « Il n’est riens dont se faille desperer tandy que l’en est en ceste mortelle vie » |247 quia plus potest Deus misereri quam homo peccare |248 « plus peut Dieu par misericorde pardonner que l’omme ne porroit ou sceroit pechier », |249 « le crisme de desespoir est celuy qui ne se peut medeciner ». |250 Puis encore dit : |251 « Les malx passéz ne nuisent pas si non en cas que l’en ait plaisir en eulx. »
|252 Pour ce est il que nul [157r] ne se doit desesperer, supposé que, comme dit est, il eust comis tous les pechiéz du monde et qu’i luy appareust encore qu’il deust estre du nombre des dampnés, |253 car aussi desesperacion ne vault a riens sinon que le pecheur offend moult grandement Dieu par elle et que ses autres pechiéz s’en aggrievent et pareillement la paine eternelle s’en aggrieve plus grandement.
|254 Et encore plus te diray. |255 Se tu savoies pour certain que tu feusses du nombre des dampnés, |256 encores ne te deverés tu point desesperer |257 pour ce que, par desesperacion, on ne fait rien autre chose fors que la tres piteuse Deité en est tres fort offensee |258 et les autres pechiéz si en sont plus aggravéz et la paine aussi plus grande et eternelle.
|259 Item, Jhesucrist aussi fut crucifié pour les pecheurs et non pour les justes et droituriers, |260 comme luy mesmes tesmoigne, disant : [157v] |261 Non veni vocare justos sed peccatores |262 « Je ne suis point venu pour appeller les justes mais les pecheurs ».
|263 Item, nota comme dit saint Augustin : |264 Plus peccavit Judas desesperando quam Judei crucifigendo Christum |265 « Plus pecha Judas en soy desesperand que les Juidz Jhesucrist crucifiant ».
|266 Et, oultre, pense comment esperance est necesaire, |267 car, selon Crisostome : |268 Spes est salutis nostre ancora, vite nostre fundamentum, dux itineris quo itur ad celum |269 « Espoir est l’ancre de nostre salut, fondement de nostre vie et conduiseur du chemin par le quel on va au ciel ».
|270 Et pourtant n’est elle jamais a relenquir pour pechié ou mesfait quelconques. |271 Et, pour ce, quant le pecheur se voit ainsi estre tenté, il doit prendre confiance en Nostre Seigneur en se retournant a luy, |272 car plus tost ne recourt a luy en contriction et repentence que plus tost il est prest luy pardonner, |273 disant saint Bernart : |274 « Qui est [158r] celuy qui ne prendra esperance a impetrer et obtenir indulgence et pardon |275 s’il veult saulvement attendre et regarder la disposition de Nostre benoist Sauveur Jhesucrist en la croix ! |276 Regarde comme son chief est enclin a te baisier. |277 Regarde comme ses bras sont estendus a toy embrasser, ses mains ouvertes a te donner, son costéz aussi ouvert a toy aimer et tout son corps eslevéz a se donner a toy ».
|278 Pour ce donc, nul ne se doit desesperer, |279 ains tousjours avoir en Nostre Seigneur plaine confiance, |280 car ceste vertu est tres grandement loable et de grant merite devant Dieu. |281 A la quelle aussi l’Apostre nous enhorte, disant : |282 « Ne vueillez pas perdre vostre confiance, car elle est celle qui a grant guerdon envers Dieu ».
|283 En outre, affin que nul pecheur ne se doye desesperer, |284 nous avons apparant exemple en saint Pierre, qui regnia Nostre Sauveur par .iii. [158v] fois, |285 et saint Pol, qui fut si grant persecuteur de l’Eglise, et saint Mathieu, qui fut publicain, |286 et Marie Magdalene, qui fut grant pecheresse, en la femme qui fut trouvee en adultere, |287 ou larron qui fut pendu enprés Nostre Saulveur en la croix, |288 en Marie Egipciaque |289 et en autres pluseurs grans pecheurs.
213 Note : Une illustration sur une hauteur de 20 lignes ; le texte reprend sur les 4 dernières lignes.
216 Leçon non conservée : grant et angoisse
222 Note : Lothaire de Segni (Innocent III), De Vilitate condicionis humane, III.
224 Leçon non conservée : redepcion
230 Note : Augustin, De verbis Domini et Apostoli
237 Note : Psaumes, 34, 20
240 Note : Ézéchiel, 33, 14-16
243 Note : Bernard de Clairvaux, Sermones in Cantica canticorum, XI
246 Note : Augustin, Tractatus in Iohannis evangelium, 46
247 Note : Augustin, Tractatus in Iohannis evangelium, 47.
249 Leçon non conservée : desespoioir
251 Note : Augustin, De verbis Domini et apostoli, IX, 4.
261 Note : Luc, 5, 32
264 Note : Augustin, Sermones, CCCLII, III, 8 (De utilitate agendaepoenitentiae)
268 Note : Jean Chrysostome, Libello de compunctione (généralement cité d’après Gerson)
274 Note : Augustin, Sermones ad Fratres in Eremo Commorantes, XXXII
277 Leçon non conservée : c. tes bras
282 Note : Paul, Épitre aux Hébreux, 10, 35-39
289 Note : Suivent 12 lignes en blanc.