|333 La quinte et derreniere temptation que fait le diable au malade : d’avarice.

|334 La cinquiesme temptation que fait l’ennemy a cellui qui labeure a la mort et especialement plus les seculiers et mondains et ceulx qui sont empeschiés es choses terriennes et exteriores |335 comme a leurs femmes, enfans et [13v] amis charnelz, les quelz ilz en leurs vies ont le plus amé, |336 et generalement a ceulx qui ont fort mis leur cuer en richesses temporeles. |337 Par les queles choses dessus dictes le dyable traveille moult l’omme et dit :

|338 « O meschant et maleureux home, tu maintenant delaisses toutes tes richesses temporelles, les queles par grande solicitude et labeurs tu as asembleez, |339 aussi delaisses ta femme, tes enfans, tes chiers et prochains amis et toutes choses desirables en cestui monde, especialement tes riches joyaux, robes et beaux chevaulx, |340 es quelz moult te delittoyes et qui te seroient en grant solas se plus longuement vivre pouoies. |341 O quel et com grant dommage aront tes beaux enfans en ta mort ! |342 Ta femme, qui tant estoit de toy amee et chierie, que devendra elle ?  |343 Certes, ta mort sera occasion de moult d’angoisses. » |344 Teles et samblables temptations met le dyable au devant du malade |345 affin que, par l’amour et convoitise des choses terriennes et mondaines, il le destourne de l’amour de Dieu, son Redempteur, et du salut et salvation de son ame. [14r] |346 Pourquoy est singulierement a noter que au pacient en son extremité ne lui soient ramenés a memore sa femme, ses enfans, ses amis corporelz, ses richesses et autres choses temporeles |347 fors en tant que la santé espirituele du malade le requiert, comme de ordonner son testament affin de eviter debas et procés entre amis aprés sa mort, |348 car autrement ce lui seroit un trop grant peril. |349 Toutes fois, on doit lors, de toutes forces et vertus, entendre et ammonnester le malade en son extremité des choses appertenans au salut de son ame en le revocant et eslonguant des choses temporeles et charneles, |350 car moult perilleuse chose est d’en estre lors occupé d’y penser.

|351 Une bonne inspiration que donne l’angele a l’encontre d’avarice des choses temporeles.

|352 Contre la quinte et derreniere temptation que a fait l’ennemi au malade donne l’angele la bonne inspiration qui ensieut et dist : |353 « O homme, destourne et estouppe tes oreilles contre ces mortiferes suggestions du dyable, par les [14v] queles il s’esforce toy intoxiquier et envenimer. |354 Je te prie que vueilles mettre arriere et en oubli, totalement oster de ta memoire les richesses terriennes et choses mondaines, |355 car elles ne te peuent en riens aidier a ton salut, mais par contraire te peuent conferer et porter grant empeschement. |356 Ayes remembrance des parolles de Nostre Seigneur parlant a ceulx qui leurs corages mettent et se adherdent a teles vanitéz : |357 ‘Se l’omme n’aura renuncié a toutes les choes qu’il possede, il ne puet estre mon disciple.’ |358 Et aincoires Nostre Seigneur : |359  ‘Se aucun vient a moy et n’a en hayne son pere, sa mere, sa femme, ses filz, ses freres, ses sereurs et meismes son ame, |360 aincoires ne puet il estre mon disciple.’ |361 En oultre, a ceulx qui ont renuncié aux choses dessus dictes dit Jhesucrist : |362  ‘Et cellui qui relenquira sa maison ou ses freres, ses sereurs ou son pere, sa mere ou sa femme, ses enfans ou ses richeses pour mon nom, il en recevera cent doubles et possedera la vie eternele.’ |363 Ramaine a ta memoire les povretéz et angoisses que Jhesucrist souffri en la crox pour te rachater [15r] des paines d’enfer |364 en delaissant volentairement sa tres amee mere et ses tres chiers disciples pour ton salut. |365 Considere aussi que tant de sains hommes l’ont ensiuvi par martire en contempnant les vanités temporeles affin de oÿr ou Jugement derrenier ceste benigne sentence : |366 ‘Venés, les benois de mon Pere, |367 possessés le royame qui vous est appareillié dés le commencement du monde.’ |368 Imprime doncques ces choses en ta pensee et tu reputeras et debouteras de toy comme venin les voluptés transsitores de ce monde. |369 Convertis ton cuer entierement a povreté volontaire |370 et, en ce faisant, t’est deu le regne du ciel comme chose promise |371 par la bouce de Nostre Seigneur, disant : |372  ‘Benois soient les povres d’esperit, |373 car a eulx appartient le royame des cieulx.’ |374 Commés toy doncques et te voe du tout a un tel Seigneur |375 qui te confere et donne richesses si plaines et si delectables qu’elles ne sont a estimer. |376 Fonde totalement ta pensee en lui sans varier.

|377 Notes que, quant le malade se sent tempter d’avarice ou des choses terriennes, |378 il doit premierement considerer que teles voluptés et amour [15v] desordonnee separe l’ame de la compaignie de Dieu et des sains, |379 comme tesmoingne monseigneur sainct Gregoire, qui dit : |380  « Tant comme aucun se desjoinct et separe de la supernele amour, tant plus s’abaisse ici en choses vaines et transitoires, es queles il se delitte ». |381 Secondement, il doit considerer que volontaire povreté beatifie l’omme et le maine ou ciel |382 comme Nostre Seigneur mesmes le dit.


337 Leçon non conservée : traveilee
353 Leçon non conservée : o. coutre tes m. ― Variante de Q : subgections
354 Variantes de Q : vueilliez ; Ayez ; se aderent a
357 Note : Luc, 14, 26
358 Variantes de Q : n’ (aprés et) manque ; sa femme manque
359 Note : Luc, 14, 33
362 Note : Matthieu, 29, 29
366 Note : Matthieu, 25, 34
372 Note : Matthieu, 5, 3
377 Leçon non conservée : compaignii – Variante de Q : Notez
379 Leçon non conservée : et se pare de
380 Note : Grégoire Ier, Homeliae in Evangelia, XXX
381 Note : Matthieu, 5, 3